Profesjonell oversettelse

Statsautorisert oversettelse

VERITAS tilbyr statsautoriserte oversettelser fra norsk til spansk og fra spansk til norsk. Offentlige myndigheter og instanser både i Norge og i utlandet krever som oftest at dokumentasjon utarbeidet på fremmedspråk oversettes av en statsautorisert translatør for at denne skal være gyldig og kunne brukes i offisiell øyemed. Denne type oversettelse bærer translatørens offisielle stempel med bekreftelse om at oversettelsen er tro gjengivelse av originalteksten. 

Generell tekstoversettelse

Oversettelse av faglige tekster, informasjonsskriv, tekster knyttet til markedsføring, produktbeskrivelser, med andre, krever at man har bred kunnskap både til språkene man jobber med og innholdet man skal formidle. Oversettelse av denne type tekster gir i noen tilfeller større frihet og rom for tolkning og tilpassing til målspråk og -gruppe. I andre tilfeller har oppdragsgiver spesifikke retningslinjer vedrørende stil og terminologi som må følges.

Nyttig informasjon

Statsautorisert oversettelser som skal brukes utenfor Norge må først notarialbekreftes hos notarius publicus og deretter apostilleres hos statsforvalteren, for spørsmål rundt dette, ta gjerne kontakt på telefon eller e-post.

Ofte stilte spørsmål

Hva er en statsautorisert translatør og når er det nødvendig med statsautorisert oversettelse?

En statsautorisert translatør har bevilling fra Norges Handelshøyskole og har bestått autorisasjonsprøve i oversettelse. Offentlige myndigheter og instanser både i Norge og i utlandet krever som oftest at dokumentasjon utarbeidet på fremmedspråk oversettes av en statsautorisert translatør for at denne skal være gyldig og kunne brukes i offisiell øyemed.

En notarialbekreftelse er en offentlig bekreftelse av et dokument. Når det gjelder notarialbekreftelse av statsautoriserte oversettelser er dette vanligvis et krav for oversettelser fra norsk til fremmedspråk som skal brukes i utlandet. Notarius publicus bekrefter signaturen og stempelet til translatøren samt at translatøren er statsautorisert. Videre er det som oftest også nødvendig at oversettelsen har apostille, dette er en bekreftelse som utstedes av Statsforvalteren, merk at man først må få notarialbekreftelse på oversettelsen før Statsforvalteren kan sette apostille på dokumentet. For ytterligere informasjon om pris, fremgangsmåte og timebestilling, se: https://www.domstol.no/no/notarialbekreftelse/#hvorfor-m-notarius-publicus-bekrefte-dokumentet-ditt

Pris og leveringstid beregnes ut ifra arbeidsmengde, minstepris for oversettelse av dokumenter opptil 300 ord/ 1 side er 1 500 NOK inkl. mva. Leveringstid er vanligvis 1 uke for mindre oppdrag. Send gjerne en e-post med dokumentene du ønsker å få oversatt, vi sender pristilbud med leveringsdato så snart som mulig.

Statsautoriserte translatører er bundet av taushetsplikt og kan ikke bruke eller utnytte taushetsbelagte opplysninger i sin virksomhet. Samtlige opplysninger behandles konfidensielt.

VERITAS leverer oversettelser med høy kvalitet til både privatpersoner og virksomheter i offentlig og privat sektor. For oss er det viktig at oversettelsen gjengir innholdet i kildeteksten på riktig måte og at samtlige detaljer kommer med; oversettelsen skal oppfylle et formål, det være seg å informere korrekt om innholdet i en domsavsigelse, gjenspeile omfanget av et studium, eller formidle et budskap innenfor andre rammer som er forskjellige fra konteksten rundt kildeteksten. 

Vi ønsker å bidra til kommunikasjon og forståelse på tvers av samfunnsorganisering, språk og kultur med det vi kan best: profesjonell oversettelse fra norsk til spansk, og fra spansk til norsk.

Hanne Kristine Angelshaug